中村保男の『言葉は生きている』(八の40)

  昭和五十三年七月に出版された中村保男の『言葉は生きている』は言葉の本質を具體的に説いたものだが、中村は第一章で差別語を取上げ「差別というのは、區別されているものに上下の差をつけることである」とし、差別語の排斥が慣用句にまで及んでゐることを指摘した後で「たいがいの諺や比喩的な慣用句は長い歴史を通じて使われて來た貴重な文化遺産である。いや、言語そのものがかけがえのない文化遺産であり、時代の流れと共にその一部がひとりでに變化してゆくということはあっても、一部の狂信的改革論者が勝手に國語を規制しようとするのは、自然の理にも、社會の本質的なきまりにも反することなのだ。戰後、内閣訓令告示という上からの壓力で出て來て新聞社などが一齊に右へならえして盲從した現代かなづかいや漢字制限も全くひどい國語破壞だったが、それよりもなお今度の"差別語"反對運動のほうが或る意味では重大な國語破壞であると私は思う」「"差別語"禁止は、言葉によって大きく支えられている文化に對する"暴力"行爲であるのみか、實際的にも非常に不便を招く」「惡いのは"差別語"ではなく、"區別語"を差別的・輕蔑的に使う人なのである。そういう人をこそ責めるべきであって、言葉そのものには何の責任もないのだ」と論じてゐる。

  また「一つの語には二種類の意味がある。指示的意味と含蓄である」「言葉は生きている、とよく言われるが、語の持つ含蓄というものを考えるとき、特に私は言葉は生き物だなと感じる」と述べた後「言葉は――特に深い含蓄をもつ言葉は――ものと密接に有機的に結びついている。地名は土地そのものと殆ど不可分の關係にある。ところが、地名と土地は全く別物だという似非(えせ)合理的な發想から、地名變更と稱して町や村などの地名を役所が勝手に變更して」ゐるのは「まさに歴史破壞、文化破壞の行爲であり、これは自然破壞よりも恐ろしい環境破壞なのだ」と地名變更に強く抗議してゐる。

  昭和五十三年九月、楠本憲吉對談集『日本語の愉しみ』が出版された。本書は俳人の楠本と見坊豪紀、W・A・グロータース、池田弥三郎、杉森久英、岩淵悦太郎、金田一春彦との間で行はれた言葉の搖れ、方言、レトリック、言語感覺、アクセント等についての對談集である。見坊は「言葉が亂れているということを言う人は非常に多いんですが、私は客觀的に觀察する立場を取っているものですから、亂れというような價値意識を最初から出すことはしないんです」と國語辭典の編纂者とは思はれないことを述べてゐる。ベルギー生れの神父であるグロータースが「例の國語審議會の新しい發表があった時、私は讀賣新聞のインタビューに答えて、漢字を増やすことが一番大事だ、と言ったんです。それから、振り假名を復活すべきです。戰爭前の本を見ると、漢字を知らなくても、振り假名によって讀めるようになっていましたね」と述べてゐるのとは對照的に、池田は「實に文藝家協會の連中ってのは獨善主義ですね。考えているのは自分たちのことだけですね。例えば、今度、二千三百まで新漢字を増やさうと言っていますが、今の作家で、二千三百字使わなきゃ小説の書けない人間が何人いるかしら。當用漢字でさえたくさんだというような小説が多いんじゃないですか」と甚だ獨善的なことを述べてゐる。なほ、楠本は「當用漢字表」と「現代かなづかい」を「マスコミ以下全部が採用した時は、ぼくはものすごいショックを受けました。俳句を作れませんもの。『出(い)づ』と『出(で)ず』が一緒だったら、意味が通らないわけです」と語つてゐる。