『ことば談義 寐ても寤めても』(9‐25) 

     同平成十五年一月に出版された山田俊雄と柳瀬尚紀の『ことば談義 寐ても寤めても』は言葉の世界を渉獵する二人の對談集である。國語問題に關係する發言を左に紹介する。
  山田 基本的には、漢字で書くのはみんな宛字なんです。そのうち出所の明らかなものやもっともらしいものを、普通、漢和辭典で出しているわけです。
  柳瀬 ある作家が「知的でエスタブリッシュメントな讀者」と書いていました。(笑)これにはほんとに腹がたって、一本エッセイを書きましたが、これはひどすぎますね。
  柳瀬 現代作家というと、アメリカでも日本でも、すごく薄っぺらなような感じがするんです。やっぱり、ことばは古いものを大切にしていかないとまずい。
  山田 いわゆる言語改革なんてうっかりやると、ろくでもない結果が出てくる。國語辭典や漢和辭典を作っていて感じるのは、明治時代のものがあまりにも違いすぎて、つながらないことです。
  山田 考えてみると、自分の身邊に本を置いていない若い世代の人って、勉強のしようがないですね。圖書館に行けばいいなんていっても、本はそういうものでもないんだ。やっぱり自分の身の囘りに置いてあって、本の中に埋もれてなくては、好きなときに好きなものが自分の榮養にならないですね。
  山田 僕が氣になるのはコマーシャルの文句ですね。あのコピーの作り方は、文章でもない、單語がうまく竝んでるっていう感じで、それで終っちゃうんだね、いつも。誰が作ってるんだろうと思う、誰がそういうものにライセンスを出してるのか。
  山田 日本の古い表記の傳統やら、假名遣いやら、漢字の使い方やら、本當に滅びたんだなという實感を強くもちました。つまり、教育されてないわけです。それから、自ら開發しようと思っても、當用漢字、現代假名遣いのものが自分の身邊にあって、それ以外のものは遠い所にあるというような人たちがものを書き始めたわけでしょ。古いものを讀もうとしても、古いものが新しい皮を被ってるわけです。文庫なんか。だから、斷絶してるんです。ほんとにアメリカに負けた、その屬國になって、日本語は滅びつつあるんだなという思いを、實に強く感じました。