次󠄁頁前󠄁頁目次󠄁全󠄁體目次󠄁ホームページ

八-三十 『崩󠄁れゆく日本語』の出版

  昭和五十年八月󠄁、福田恆存・宇野精一・土屋道󠄁雄編󠄁の『崩󠄁れゆく日本語』が出版された。林武は「まえがき」で「國語問題協議會は、一昨年、國語正常化󠄁の一環として、テレビ・ラジオ等におけることばの誤󠄁用や不適󠄁當な用法を集める運󠄁動を行い一應の成󠄁果を收めたが、今囘はテレビ・ラジオに加えて、新聞・雜誌・單行本等の表記をもとりあげた。しかも、それは單なる誤󠄁用の指摘にとどまらず、誤󠄁用である所󠄁以をわかりやすく說明󠄁するとともに正しい用法を示して、崩󠄁れ行く日本語に一つの齒止めを試みた」「私共は本書で、果して日本語はこのままでいいのだろうかと具󠄁體的󠄁な問題提起󠄁をしたつもりである」「本書の出版を契機に、日本語の現狀が全󠄁國民によって議論され、そこから眞の日本語のあり方が探究されるよう、切に希って止まない」と述󠄁べ、土屋道󠄁雄は「あとがき」で「日本語は確かにむずかしい。が、それは他の言語と比較してむずかしいという意󠄁味ではない。つまり、むずかしいのは日本語に限らないのである。何語であろうと、言語文字に習󠄁熟するのは容易なことではない。いかに努力しようとも、人間の心がついにきわめつくすことができないのと同樣に、言葉もまたきわめつくすことはできない。そういう意󠄁味で、人間の一生は言葉との格鬪であるとも言えるのではないか」「本書出版の話があったとき、正直言って私は躊躇した。大變な努力と時間とを要󠄁する骨の折れる仕事だと思ったからだが、今囘の仕事を通󠄁じて感じたことは、新聞雜誌に誤󠄁植や誤󠄁記が非常に多いということである。ある雜誌などは、一册に百ヶ所󠄁以上もあった。その大部分はつまらぬ誤󠄁植に過󠄁ぎないとは言え、國語が粗末に扱󠄁われている一證左であると思われる」と述󠄁べてゐる。

 反響は極めて大きく、讀者から寄せられた葉書は五千通󠄁を超えた。中でも朝󠄁日新聞の用語課長の反論は「締め切り時間に追󠄁われ、書き飛ばさなければならない」とか、機構󠄁は大きくても「校閱部員は一人一面に過󠄁ぎない」とか、「內部事情󠄁を知らない批判󠄁は酷󠄁だ、という氣がします」とか、「朝󠄁日新聞や週󠄁刊朝󠄁日の記事が、かなりやり玉にあがっていますが」とか、日本語より朝󠄁日の立場や面子に捉はれ、事例の一つ一つに反論を試みたものであつた。その反論が筆者が應へるといふ形で、朝󠄁日の用語課長と土屋との間で論爭が行はれた。左に依怙地についてのやり取りを紹介する。

〈反論〉「いこじ」は意󠄁氣地の變化󠄁したものといわれ、普通󠄁、依怙地とも書く、とはどの國語辭典にも示されているところ、「怙」が制限漢字なので、新聞では「意󠄁固地」と書くことに決めているわけで、字引きにどうあろうが「依怙地」でなくてはならない、という言い方こそ「いこじ」な態度ではないでしょうか。土屋さんのご意󠄁見を伺います。

〈返󠄁答〉「普通󠄁、依固地とも書く、とはどの國語辭典にも示されているところ」というのは本當だろうか。手數でも手許にある辭典を引いてみるしかない。先ず戰前󠄁に發行された『辭苑』はもとより昭和三十五年發行の『廣辭苑』(第一版)には「依怙地」とあるだけで「意󠄁固地」など出ていない。『新潮󠄀國語辭典』(昭和四十年發行)も全󠄁く同じである。『角川國語中辭典』(昭和四十八年發行)も全󠄁く同じである。(試みに旺文社の『國語實用辭典』を引くと「依怙地」の下に「意󠄁固地」とあるが、「從來あて字と考えられている書き方」という但し書がついている。)「どの國語辭典にも」というのは全󠄁くのでたらめである。反論するにしても、もう少し調󠄁べたり勉强したりしてからにして貰いたい。それが禮儀というものではないか。「怙」の字が當用漢字にないなどということを、「意󠄁固地」と書く理由にされてはたまらない。あて字や誤󠄁字を普及󠄁したいなら話は別だが、そうでないなら、また、當用漢字表を尊󠄁重する立場にある新聞社として「依怙地」と書けないなら、他の熟語で行っているように、依怙地(いこじ)または依怙地〈ルビ・いこじ〉とするか、平󠄁假名で書くか、あるいは全󠄁く別の言いまわしを使うかすべきであろう。もっとも、「朝󠄁日」は當用漢字表に必ずしも忠實に從っていない。當用漢字表を絕對であるかのように言うのはをかしくないか。「字引にどうあろうが『依怙地』でなくてはならない、という言い方こそ『いこじ』な態度ではないでしょうか」という一文は、「字引にどうあろうが『〈意󠄁固地・傍點〉』でなくては……」と直してそのまま「朝󠄁日」にお返󠄁ししたい。


次󠄁頁前󠄁頁目次󠄁全󠄁體目次󠄁ホームページ