次󠄁頁前󠄁頁目次󠄁全󠄁體目次󠄁ホームページ

二-十七 西歐言語學の借入

 明󠄁治十三年二月󠄁、加藤󠄁弘之は、日本の國語國字の整理改革の必要󠄁を痛感すると共に、それには先づ才能ある者をヨーロッパに留學させ、博言學(言語學)を硏究させる必要󠄁があると考へ、その旨學士院から文部卿へ上申させた。その後、加藤󠄁が大學の總長になつた時、博言學の硏究のために留學を命ぜられたのが上田萬年であった。これはある意󠄁味において、その後の國語國字問題の方向を決定した一大事件であったと言へよう。上田萬年が留學した當時のヨーロッパの言語學上の立場を、今なほ國語國字改革論者は頑に守り續けてゐるのである。既に死物と化󠄁した形骸にしがみついてゐるのが今日の表音󠄁主󠄁義者の姿󠄁である。

 ヨーロッパの言語學を採󠄁入れること自體は結構󠄁なことなのであるが、ヨーロッパの言語學をそのまま我國の國語國字に當嵌めようとしたところに間違󠄂ひがあったのである。ヨーロッパの近󠄁代言語學には、言語生活と直結した國語國字問題を虛理するだけの十分な資󠄁格がなかつた。また、表音󠄁文字の上に築󠄁かれた言語學が、そのまま表意󠄁文字に適󠄁用できる筈もないのである。それにも拘らず、その當嵌まらない部分が生ずると、言語學の方にその缺陷があるとは考へないで、國語國字の方に缺陷があると早合點してしまつたのである。

 明󠄁治十三年三月󠄁、文部省に編󠄁輯局が設置され、その局長に西村茂樹がなり、敎科書の編󠄁纂に當つた。その翌󠄁年五月󠄁の小學敎則綱領(第十一條)には「讀書ヲ分テ讀方及󠄁󠄁作文トス 初等科ノ讀方ハ伊呂波、五十音󠄁、濁音󠄁、次󠄁淸音󠄁、假名ノ單單語短句等ヨリ始メテ假名交リ文ノ讀本二入リ兼󠄁テ讀本中緊要󠄁の字句ヲ書取ラシメ詳ニ之ヲ理會セシムルコトヲ務ムヘシ」とあり、その後敎科書はこの綱領に沿󠄂つて編󠄁纂され、初級󠄁󠄁用のものには假名だけの文章が採󠄁用されるやうになつた。

 また明󠄁治十四年十二月󠄁、伊藤󠄁圭介は『東京學士會雜誌』に「これもまたくちよくいふべくして、そのことばおこなはれかたきのせつ」と題する假名文字論を發表してゐる。


次󠄁頁前󠄁頁目次󠄁全󠄁體目次󠄁ホームページ