次󠄁頁前󠄁頁目次󠄁全󠄁體目次󠄁ホームページ

三-十七 文部省の敎科書編󠄁纂

 明󠄁治二十年四月󠄁、文部省はチェンバレン著『日本小文典』を刊行し、官報で、本書は「チエンバレンニ囑シテ著サシムル所󠄁ニシテ理法ヲ歐州ニ資󠄁リ以テ日本語ノ性質ヲ明󠄁ニシ其言語ノ種類ヲ分チ及󠄁󠄁文章法音󠄁韻論ヲ示シ卷中多ク表ヲ插ミテ學者ノ捷覽ニ供ヘタリ」と說明󠄁してをり、音󠄁韻を論ずるには特にローマ字を用ゐてゐる。

 文部省編󠄁輯局では、同二十年五月󠄁に『尋󠄁常小學讀本』を、十月󠄁に『高等小學讀本』を編󠄁纂刊行し、合せて約󠄁二千字の漢字を敎へることになつた。文部省は、漢字につき「本書中ニ編󠄁入セシ漢字ノ如キハ字畫ノ餘リ複雜ナラスシテ其用ノ最モ廣キ者大凡二千字ヲ選󠄁ビ印書上普通󠄁ノ字體ヲ用ヒテ字形ヲ一目瞭然ナラシム」、文體につき「始メニ談話體ヲ用ヒ後進󠄁ミテ文章體ニ」移行するやうにしたと說明󠄁してゐる。

 これより先、明󠄁治十九年九月󠄁に刊行された『讀書入門』は湯本武比古が擔當し、この『尋󠄁常小學讀本』は尺秀三郞が擔當したもので、全󠄁七卷の中、卷一は殆ど口語體で書かれてゐる。上級󠄁󠄁に進󠄁むにつれて、地理歷史、農工商などに關する事柄󠄁が多く加へられてをり、現在社會科學や理科で學習󠄁するやうなことを國語で扱󠄁つてゐるのは極めて興味深いことである。小學校で、社會、理科、國語に分散して學習󠄁する現行の制度を再檢討する必要󠄁があらう。

 また翌󠄁二十一年に刊行された『高等小學讀本』は、外國の地名人名に片假名の太字を用ゐ、その下に言語まで示してゐる。一例を擧げれば、「ゼノア(Genoa)ニ生レタルクリストファル、コロンブス(Chirstpher Columbus)ナリ」といふことになる。


次󠄁頁前󠄁頁目次󠄁全󠄁體目次󠄁ホームページ