九-二十二 『大岡信の日本語相談』
平󠄁成󠄁十四年九月󠄁に出版された『大岡信の日本語相談』は讀者の樣々な質問に答へたものだが、その中から國語問題に關はる記述󠄁を左に紹介する。
*私たちの日本語は千年前󠄁、二千年前󠄁の日本語から切り離されてあるものではなく、それらを含んで現在に生動しているものです。子供たちは、現代感覺にみちた歌と同時に、歷史が刻みこまれた歌、過󠄁去への想像的󠄁な旅を誘ひかけてくれる歌をもたくさん與へられるべきだと思います。
*漢字を音󠄁讀みの形で用いると、意󠄁味のなまなましさが拭いとられて、代わりに抽象性が增すのです。それは音󠄁讀みの言葉が、直接には意󠄁味をあらわさない音󠄁響の連續で成󠄁立っているからです。
*日本人が中國の漢字を輸󠄁入して日本語を表記するようになった時、これを音󠄁讀みと訓讀みの二樣に活用したのは、言ってみれば驚くべき天才的󠄁な知惠でした。しかし、音󠄁讀みの漢字は、それがもつ抽象性のおかげで、一方では實に豐かで高度な思想表現を可能にすると同時に、他方では一見立派そうで實は無內容、あるいはごまかしにすぎない物言いも大いに發達󠄁させました。*前󠄁々から私も『……したいと思います』という言い方が日本語會話の中に急󠄁激にふえてきたことに對して、いやな感じを持っております。
*現代語を重點に置いた辭典の場合、……現代の誤󠄁った用法を、その誤󠄁りについて何の注󠄁意󠄁も喚起󠄁せず、ただ現代に通󠄁用している慣用句だからというだけで寬大に收錄してゆくようになると、辭書そのものが言葉の混亂を積極的󠄁に助長するという妙なことにさえなるでしょう。